Hiring a Sign Language Interpreter in Wisconsin: A Comprehensive Guide
If you're working with someone who is Deaf, DeafBlind, or hard of hearing in Wisconsin, it's essential to understand your legal responsibilities and how to secure qualified interpreting services. This guide outlines what you need to know.
The Deaf Person’s Legal Right to Communication Access
Under federal laws like the Americans with Disabilities Act (ADA) and Section 504 of the Rehabilitation Act, as well as Wisconsin state law, Deaf individuals have the right to effective communication in public settings.
It is never the Deaf person’s responsibility to provide or pay for their own interpreter. The obligation, including cost, falls on the service provider, employer, school, or agency involved. It is inappropriate to ask the Deaf person to bring family members to interpret.
In Wisconsin, all working interpreters must be licensed, either by DSPS, or DPI, depending on the setting. Other specific settings may require further certifications and licenses such as legal or mental health settings.
In educational settings, D/HH students are entitled to a qualified interpreter under the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA.) In Wisconsin, interpreters serving K-12 students must hold an educational interpreter license [O020] issued by the Department of Public Instruction (DPI).
If your school district needs to hire a licensed K-12 interpreter, click here.
WI DVR: If you are an employer looking to hire a deaf person or already have deaf employees, here are guidelines on how to work with interpreters
ADA Guide for Law Enforcement,
ADA Guide for Law Enforncement on Communication
ADA Guide for Hotels / Lodging
When an Interpreter is Required
When a Deaf person asks for an interpreter, you're likely required to provide an interpreter in the following settings, including, but not limited to:
Setting Examples
Medical Hospitals, clinics, mental health sessions, urgent care
Legal Police interviews, Courtrooms, attorney meetings
Educational K-12 schools, colleges, training programs
Employment Job interviews, onboarding, trainings, staff meetings
Public Services Government offices, housing assistance, voting, social services
Public Events Conferences, lectures, community meetings open to the public
Religious Services Worship services, church functions, weddings, funerals
Legal and Behavioral Health situations require the interpreter to be approved for those settings. This is indicated on their license. See an example.
Failure to provide access may result in legal action, fines, or discrimination claims.




How to Hire a Sign Language (ASL) Interpreter in Wisconsin
For occasional needs, you can either hire through a reputable agency or directly contract with a freelance interpreter.
If you have an ongoing need for your Deaf employees or students, you may consider hiring a staff interpreter.
(for tips for K12 schools, click here)
List of Wisconsin Interpreting Agencies: Click Here
List of Freelance Interpreters: Click Here
What Information Do I Need to Provide?
WHO*
Requestor’s Name & Contact Info: Your name, phone number, and email
On-site Contact: Who the interpreter should check in with upon arrival.
Deaf Client(s): Name(s) and any relevant preferences (e.g., communication style, whether they use ASL or another modality like PSE or tactile).
Hearing Participants: Who else will be present (e.g., doctor, teacher, HR representative) and their role.
WHAT
Nature of the Appointment/Event: Be specific: medical consultation, legal deposition, classroom instruction, job interview, etc.
Content Complexity: Is it highly technical? Emotionally sensitive?
Type of Interpretation Needed: ASL-English, tactile, PSE, or with a CDI (Certified Deaf Interpreter).
WHERE
Exact Location: Address, room number, floor, security and parking instructions.
Virtual or In-Person? If virtual, provide link and passcode
WHEN
Date(s) and Time(s): Start and end times. Expected duration of assignment. Note time zone if virtual.
Consider if the interpreter needs to arrive early for setup or briefings.
Recurring or One-Time? If it's a series of appointments or an ongoing need.
WHY
Purpose of Interpretation: Helps agency select an interpreter with the appropriate skillset and license credential. For example:
Legal → Legal interpreter with court credentials
K-12 → Interpreter with DPI or educational experience
Mental Health → Interpreter trained in behavioral health
CDI → Deaf Interpreter trained for platform settings or to work with Deaf clients with special linguistic needs
HOW
Billing Information: Who is paying for the service? (School, clinic, business, individual?)
Preferred Interpreter(s): If the client has worked with someone before.
Materials: Share prep materials ahead of time (agendas, slides, documents).
Dress code or environment-specific info (e.g., lab safety gear)
*Interpreters follow HIPAA and FERPA and also have their own code of ethics regarding confidentiality.
What to Expect When Paying for an ASL Interpreter
Costs vary based on setting, interpreter qualifications, and whether you're working with an agency, or a freelance interpreter
Typical Rates
-
Hourly Rate: Most interpreters charge between $50–$125 per hour.
-
Minimum Booking Time: Interpreters may require a 2-hour minimum, regardless of appointment length.
-
Team Interpreting: For long or complex assignments you’ll need two interpreters to work as a team
-
Specialized Qualifications:: Legal or Mental Health credentials, theatre or performance training
Additional Costs to Consider:
Evening, Weekend, or Emergency Rates: May increase rates
Travel Fees: May be charged portal to portal or mileage costs
Late Cancellation: May charge the full fee if canceled on site or with short notice
Prep Time: For technical or lengthy events, some interpreters may request paid prep hours.
In more casual or informal settings, such as community picnics, family parties, or informal gatherings, it may be appropriate to use volunteer interpreters who are licensed or Interpreter training program (ITP) students under supervision (for non-critical needs.)
While volunteer or student interpreters can be helpful, always ensure the Deaf individual(s) consents and that communication needs are still met. Volunteer or student interpreters may not accept compensation (monetary or otherwise) for their service.

Interpreter Licensing in Wisconsin
Wisconsin requires sign language interpreters to be licensed. The correct license depends on the setting in which the interpreter is working. Specialized certifications may be required for certain assignments or settings, such as legal or mental health situations.
Verify licenses before hiring:
Other Key Considerations
Types of Interpreters and Communication Needs
Not all Deaf or hard of hearing individuals use the same communication methods. It’s important to ask about preferences and match them with the appropriate interpreter.
Note: Most interpreting agencies will already have language notes on file for repeat Deaf clients. In these cases, you likely won’t need to ask the Deaf individual what kind of interpreter to request. However, if the person expresses a preference, it is essential to honor their request to ensure effective communication.
Appropriate Settings
While interpreters should be accepting work where they are allowed to, the hiring entity also has the option to verify if the interpreter holds the correct credentials for the assignment.
Community based interpreters should carry their DSPS license with them and have them available upon request.
If not, you may check the DSPS - Department of Safety and Professional Service portal.
K12 DPI Interpreters do not carry license cards and can be verified by name on the DPI License Look Up portal.

DSPS - Advanced License - Hearing
Green Background
Can work in most settings
Will have extra colors added if they're approved for high stakes settings
DSPS - Intermediate License - Hearing
Yellow Background
Can work in limited settings
(typically not legal, medical, or mental health settings)
Not pictured:
DSPS Intermediate License - Deaf
DSPS Advanced License - Deaf

The Perspective of the Deaf Client
It’s important to remember that Deaf individuals often have little control or input in scheduling interpreters or the interpreting process. Many times, they may not even know whether an interpreter will be provided until the moment someone shows up, and often a complete stranger (interpreter) is assigned and tasked with (and trusted to) facilitate deeply personal or critical conversations.
Sometimes the interpreter may not be a good language match for their sign language or may lack situational knowledge or vocabulary needed to interpret effectively. The power in the situation lies with the hiring entity, not the Deaf person. That makes it even more important to approach interpreting services with thoughtfulness, respect, and collaboration.
Whenever possible:
-
Involve the Deaf individual in communication planning when possible. This builds trust and ensures better outcomes for everyone involved.
-
Confirm in advance that an interpreter will be provided.
-
If you know the name of the interpreter, share that information with the Deaf individual ahead of time.
-
If the Deaf individual expresses concerns or has preferences, honor them whenever feasible.
-
If you have preparation materials (e.g., an agenda, PowerPoint slides, legal documents, or situational materials), provide them to the interpreter ahead of time so they can prepare and ensure effective communication.
-
Note: Interpreters follow HIPAA and FERPA confidentiality requirements in addition to their professional code of ethics.